How to Translate Raw Manga in Seconds with AI

Translating raw manga used to take hours of painstaking work — detecting text bubbles, running OCR, translating, cleaning artwork, and typesetting. With MangaGloss, the entire pipeline runs in under 7 seconds per page.

The Traditional Manga Translation Pipeline

Before AI translation tools, a typical scanlation workflow looked like this:

  1. Raw acquisition — Getting untranslated manga pages
  2. Translation — A bilingual translator reads each bubble and writes English equivalents
  3. Cleaning — A cleaner removes all Japanese text from the artwork
  4. Redrawing — An artist redraws any artwork that was behind the text
  5. Typesetting — A typesetter places English text back into the bubbles with proper fonts and sizing
  6. Quality check — A proofreader reviews the final result

This process takes 3–5 people and anywhere from 4 to 12 hours per chapter. For popular series with weekly releases, scanlation groups work around the clock.

How MangaGloss Automates Everything

MangaGloss replaces steps 2 through 5 with a single AI pipeline:

  1. Upload your raw manga pages (JPG, PNG, or WebP)
  2. Select source language (Japanese, Korean, or Chinese) and target language
  3. Click translate — our AI handles detection, OCR, translation, inpainting, and typesetting
  4. Download your translated pages, ready to read

What happens under the hood

When you upload a page, our GPU-accelerated pipeline runs five AI models in sequence:

  • Text detection (CTD) — Locates every text region, including SFX and narration boxes
  • OCR (48px model) — Reads the detected text with high accuracy
  • Translation (LLM) — A large language model translates the text with context awareness
  • Inpainting (LaMA Large) — Removes original text and reconstructs the artwork beneath
  • Typesetting (manga2Eng) — Places translated text with proper font sizing and bubble fitting

Tips for Best Results

To get the best possible translations from MangaGloss:

  • Use high-resolution scans — 1200px+ width gives the OCR model more to work with
  • Upload full pages — The AI uses surrounding context for better translations
  • Use the glossary — Add character names and recurring terms for consistent translations across chapters
  • Try the editor — If a translation feels off, click the bubble and edit it directly

Supported Languages

MangaGloss translates from Japanese, Korean, and Chinese into 8 languages: English, Spanish, French, Portuguese (BR), Indonesian, German, Turkish, and Russian.

Ready to try it? Upload your first page free — no account needed, 30 pages per week.