Category: Guides

Step-by-step manga translation and scanlation guides

  • How to Translate Raw Manga in Seconds with AI

    Translating raw manga used to take hours of painstaking work — detecting text bubbles, running OCR, translating, cleaning artwork, and typesetting. With MangaGloss, the entire pipeline runs in under 7 seconds per page.

    The Traditional Manga Translation Pipeline

    Before AI translation tools, a typical scanlation workflow looked like this:

    1. Raw acquisition — Getting untranslated manga pages
    2. Translation — A bilingual translator reads each bubble and writes English equivalents
    3. Cleaning — A cleaner removes all Japanese text from the artwork
    4. Redrawing — An artist redraws any artwork that was behind the text
    5. Typesetting — A typesetter places English text back into the bubbles with proper fonts and sizing
    6. Quality check — A proofreader reviews the final result

    This process takes 3–5 people and anywhere from 4 to 12 hours per chapter. For popular series with weekly releases, scanlation groups work around the clock.

    How MangaGloss Automates Everything

    MangaGloss replaces steps 2 through 5 with a single AI pipeline:

    1. Upload your raw manga pages (JPG, PNG, or WebP)
    2. Select source language (Japanese, Korean, or Chinese) and target language
    3. Click translate — our AI handles detection, OCR, translation, inpainting, and typesetting
    4. Download your translated pages, ready to read

    What happens under the hood

    When you upload a page, our GPU-accelerated pipeline runs five AI models in sequence:

    • Text detection (CTD) — Locates every text region, including SFX and narration boxes
    • OCR (48px model) — Reads the detected text with high accuracy
    • Translation (LLM) — A large language model translates the text with context awareness
    • Inpainting (LaMA Large) — Removes original text and reconstructs the artwork beneath
    • Typesetting (manga2Eng) — Places translated text with proper font sizing and bubble fitting

    Tips for Best Results

    To get the best possible translations from MangaGloss:

    • Use high-resolution scans — 1200px+ width gives the OCR model more to work with
    • Upload full pages — The AI uses surrounding context for better translations
    • Use the glossary — Add character names and recurring terms for consistent translations across chapters
    • Try the editor — If a translation feels off, click the bubble and edit it directly

    Supported Languages

    MangaGloss translates from Japanese, Korean, and Chinese into 8 languages: English, Spanish, French, Portuguese (BR), Indonesian, German, Turkish, and Russian.

    Ready to try it? Upload your first page free — no account needed, 30 pages per week.